[Return]
Posting mode: Reply
Name
E-mail
Subject []
Comment
File
Password(Password used for file deletion)
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG
  • Maximum file size allowed is 3072 KB.
  • Images greater than 250x250 pixels will be thumbnailed.
  • Read the rules and FAQ before posting.
  • このサイトについて - 翻訳
  • Blotter updated: 01/01/09


  • File :1243854449.jpg-(103 KB, 798x603, 1.jpg)
    103 KB Anonymous 06/01/09(Mon)07:07 No.2692724  
    Sure, it's just a Chapter 1 patch, but fuck yes.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:10 No.2692728
    Old picture.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:11 No.2692731
         File :1243854710.jpg-(72 KB, 799x600, 2.jpg)
    72 KB
    >>2692728
    Fine, how about this?
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:20 No.2692752
    Slow progress is better than no progress. Wait, no. They're just teasing us now. ;_;
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:21 No.2692754
    I WISH
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:22 No.2692758
    >>2692731
    Sauce? I'd like some more of this lovely young lady.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:23 No.2692761
    >>2692724
    No one cares about you, shit.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:23 No.2692763
    >>2692731
    what is this?
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:23 No.2692764
    >>2692758
    Miwa Tsubaki, from G senjou no Maou
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:23 No.2692765
    >>2692731
    I never did do her route. For being so innocent and naive she sure did dress like a slut.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:23 No.2692766
         File :1243855423.jpg-(84 KB, 820x660, 3.jpg)
    84 KB
    Oh come on, you guys can't be this hopeless.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:24 No.2692768
    G-string no mahou-shoujo?
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:25 No.2692770
    >>2692766
    They are.
    Who care about these faggots?
    Let them "discuss" KS and have powerlevel shitstorms about FSN for all their life if that what they want.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:26 No.2692772
    Chapter 1 Patch here.
    http://nekorelated.wordpress.com/
    Don't tell me I'm the first person on /jp/ to notice it.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:27 No.2692775
    >>2692766
    Finding out he was a reverse-trap was one of the best scenes in the game.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:28 No.2692779
         File :1243855695.jpg-(222 KB, 504x700, girl12-4.jpg)
    222 KB
    Game torrent where?
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:32 No.2692788
    >>2692775
    Reverse trap WHAT
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:32 No.2692790
    Oh boy, this over-rated crap. Why can't anyone translate something good, like MuvLuv Alternative?
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:34 No.2692791
    >>2692790
    >MuvLuv Alternative
    It seems you spelled Sharin no Kuni, Himawari no Shoujo incorrectly.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:35 No.2692795
         File :1243856114.jpg-(70 KB, 802x600, osama.jpg)
    70 KB
    Bin Laden is pretty cool name, you know.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:36 No.2692799
    >>2692790
    I nominate you
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:37 No.2692800
    All this game's flaws are made up by the fuckawesome ending.
    >> Yuyucow !izhBpjwbEg 06/01/09(Mon)07:37 No.2692804
    >>2692779
    http://www.hongfire.com/forum/attachment.php?attachmentid=88694&d=1211894234

    So, how long is this Chapter 1? I'm going to wait till he releases the next patch with edited images, because he's apparently almost done with it.

    Well, it seems we're going to be busy. Umineko EP4 and now that.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:41 No.2692816
    Lelouchs voice. Random terrorists.

    Looks like much win to me.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:42 No.2692821
    >>2692795
    Is this shit real?
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:43 No.2692822
    >>2692791
    G-Senjou no Maou is about as good as Sharin no Kuni.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:47 No.2692833
    >>2692821
    Don't worry, her name isn't really Bin Laden, she was just making a joke.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:48 No.2692837
    >>2692724

    CLOSE YOUR EYES BLAHBLAHBLAH BLAHBLAHBLAHBLAHHHHHH
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:54 No.2692849
    >>2692795
    >>2692795
    >>2692795
    >>2692795
    /r/ shoop!
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)07:54 No.2692852
    >>2692822
    Agree, they are both equaly good, but they can't be directly compared as they are bit different. I'd say that syarins "basic" story part is better, when G-Senjous ending is wayyyyyy better. In fact it's one of the best endings what I have seen.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)08:06 No.2692871
    >>2692772
    No there was a thread on page 8 when I checked it out a few hours ago but it was fucked up by lowlevel casual touhoutards who made fun of the title and then went to sleep. Fucking niggers are even worse then the worst KS and naruto fags.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)08:09 No.2692879
    What's up with the retarded title? I keep seeing it translated as "Devil on a G-String." Is it about strippers or sluts? Sounds fucking stupid.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)08:15 No.2692892
    >>2692879
    Well you know that there are other things that are called that? Like one of the strings in violin?
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)08:28 No.2692933
    How much does the patch cover? The whole 1ch (of 5?)?
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)08:29 No.2692938
    So it's about an orchestra of strippers? I'd play it, then.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)08:34 No.2692949
         File :1243859680.jpg-(101 KB, 1280x720, 1242654467203.jpg)
    101 KB
    >>2692938

    It's about a slutty violin
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)08:36 No.2692954
         File :1243859787.jpg-(106 KB, 800x600, 225744805.jpg)
    106 KB
    I hated her voice but I liked her the best.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)08:39 No.2692964
    >>2692954
    Satomi Koorogi is a goddess, fuck you.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)08:40 No.2692971
    >>2692954
    Wha? You hated Non-chans voice? That's one of the best things about herHHHHNNNNGGGGGGGHHHHH......
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)08:45 No.2692982
    Goddamn, you guys are worse than any other board on 4chan.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)08:50 No.2693000
    >>2692982
    those are just the 2hu niggers
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)09:34 No.2693168
    Its been a long time coming. But i bet well get Shuffle! before this, though. Nobody has taste anymore, god damn
    >> Yuyucow !izhBpjwbEg 06/01/09(Mon)09:39 No.2693184
         File :1243863559.jpg-(129 KB, 679x803, 1225487790026.jpg)
    129 KB
    >>2693168
    Mormon guy said that he's been pretty busy, so I don't think we'll get Shuffle! soon.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)09:41 No.2693194
         File :1243863704.jpg-(87 KB, 802x600, staff_room.jpg)
    87 KB
    What the hell is up with this background.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)09:42 No.2693197
    Isn't Shuffle short???
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)09:43 No.2693201
    >>2693184
    And thats exactly my point. Well be lucky to get a finished translation of this by summer 2010. Not that Shuffle! is realistically going to be finished by then, but whatever
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)09:47 No.2693213
    >>2693168
    I wouldn't mind doing a Kaede route if that's true.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)09:50 No.2693225
    So there's a translation patch coming out for this? I better finish this quickly then so that I can feel superior to all of you for reading this in glorious Nipponese.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)09:54 No.2693247
    >>2693201
    Isn't that a bit too pessimistic? After all, the team finished patch for the first chapter in less than two months, and new people are nominating for the team.
    >> Yuyucow !izhBpjwbEg 06/01/09(Mon)09:56 No.2693256
         File :1243864605.jpg-(126 KB, 800x600, 1228565806179.jpg)
    126 KB
    >>2693201
    From what I've read, they are aiming to release the Chapter 2 patch before the end of July. If they stick to this speed, the game will be translated long before summer 2010.

    But yeah, that's probably not going to happen.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)10:49 No.2693480
    >>2693256
    He was talking about Shuffle, not G senjou no Maou
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)11:13 No.2693577
    Where would I go to get scripts for Shuffle? I actually have time and could just work on the things mormon hasn't done. He can just run through it later for consistency.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)12:59 No.2693901
    >>2692800
    >>2692852
    The ending wasn't that great
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)13:05 No.2693931
    >>2693901
    Neither was youre mom fgt!
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)13:10 No.2693949
    To avoid making a new thread, I'll ask here.

    I installed G-senjou about a month ago, but none of the sounds play. No BGM or SFX. Can anyone tell me whats wrong? I am in JP non-unicode, ect.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)13:11 No.2693956
    man, even visual novels are being translated left and right these days. I never thought I would see the day when there'd be more translated visual novels out than I actually had time to play.
    It's a good time to be alive.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)13:18 No.2693980
    >>2693949
    Install Gentoo
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)14:21 No.2694174
    >>2692879
    The full title is "The Devil on G-String". It's a play on Bach's composition "Air on the G-String. There's many references to classical music within.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)14:23 No.2694182
    fuck yeah

    let's hope the game keeps getting translated, looks good so far
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)14:26 No.2694194
    Yeah. It says somewhere on the guy's blog that continuation of the project will be determined by the feedback received from the general community. It also says on Ixrec's forums that there will be a poll or something later.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)14:36 No.2694217
    >>2693980
    Why?
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)15:09 No.2694323
    >>2694194
    Ixrec? Isnt that the dude doing KUROSSU CHANNERU?
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)15:12 No.2694332
    >>2694323
    Yes. He's only doing QC work for G-senjou, not translating.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)15:18 No.2694340
    >So, this is what's going to happen.

    >1. Let the patch sink in for a week.
    >2. Make a poll on my blog.
    >3. ?????????????
    >4. Figure out whether we're going to continue or not.

    God damn it. I knew this was too good to be true. Fuck i hate these attention whoring cunts. Hows some gay scat sound? Good enough for spam?
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)15:22 No.2694352
    >>2694340
    If you think they're attention whoring, ignore them you dumb cunt.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)15:22 No.2694354
         File :1243884151.jpg-(27 KB, 288x409, chairman_mao1.jpg)
    27 KB
    >>2692724
    "Maou"?
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)15:28 No.2694377
    >>2694352
    But that means no more translation for me. Fuck
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)15:30 No.2694382
    Why do they have to go through a poll? The translation is fine, and you wouldn't be able to tell it's been through Japanese > Chinese > English if you weren't told beforehand.

    Will rage greatly if they don't continue, I loved chapter 1.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)15:34 No.2694395
    >>2693949
    I remember when daytime /jp/ was helpful.

    I can't help you, bro.

    Get new music files?
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)15:34 No.2694396
    >>2694377
    Ignore them, not the translation, you dumb cunt.

    >>2694382
    I'm not sure. I'm guessing if they don't work on G-senjou, they'd work on something else that got translated to Chinese. They're working on some other game as well now. Presumably they'd either pick up a new project or focus more on that one.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)15:38 No.2694404
    >>2694382
    What? It's retranslation?
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)15:41 No.2694413
    >>2694396
    You dont seem to understand. If we want efficiently to get our baka gaijin hands on a tranlation of this marvelous VN, were going to have to play by their whore rules, or else there will be no tranlation. Knaawmean niggi? As stupid as it sounds, and as much as id like to think no one actually is that stupid, i still have to admit that nothing is impossible in the internet.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)15:44 No.2694422
    >>2694404
    It's a J->C->E translation, yes. This project only exists because the Chinese translation was recently completed.

    >>2694413
    No, I don't. It means someone has to vote for their polls to show interest, or the patch will probably not get made. But why is it necessary for YOU to vote on the poll? Do you think your participation will be crucial to their decision to continue? Do you think the patch will only be given to people who vote in their poll?
    It's a popular game that people have been saying needs to be translated for a long time. Furthermore, they can only do chinese translated games, so how much else of note is there for them to do? They will continue.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)15:48 No.2694442
    >>2694422
    I'm very skeptical about retranslations but I'd like to check it out before bashing it. Any link to the Chinese translation page?
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)15:48 No.2694443
    Everyone of you, PLAY THIS GAME

    IT IS FUCKING GREAT
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)15:54 No.2694471
    >>2694442
    Nope, sorry. Try asking on neko's blog or Ixrec's forum. Maybe you can google it if you know Chinese.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)15:58 No.2694485
    >>2694442

    I've already played it in Japanese. The translation is fine. Some bits could use some rewording to sound better, though.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)16:10 No.2694523
    >>2693949
    Hey buddy, I'm not sure if this is going to be helpful for you. I had some sound problems with VNs on the past and I solved by tinkering with some sort of acceleration.

    Search on google "Hardware sound acceleration level" and try it messing with it. Again, I have no idea if it's going to help or not.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)16:15 No.2694538
    It was really great, holy fuck I want more.
    And I fucking love Haru.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)16:19 No.2694553
    >>2694471
    Found the name at least G弦上的魔王 but I have a hard time pinpointing a patch. Seems that there was some kind of shitstorm and I don't want to read a wall of text to understand it.

    >>2694485
    Good then. Still, I want see how they handled the J->C and the C->E translations personally.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)16:19 No.2694554
    >>2694538

    Haru cannot be your waifu, though. None of us can claim her.

    As you play, you'll understand.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)16:21 No.2694559
    >>2694553
    I'd suggest just asking them directly. They obviously know where to get it, and I don't see why they wouldn't give it to you.

    >>2694485
    Good to hear.

    Except I just read the term "butt-hurt". Ugh. Somehow I doubt that's the best term to use.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)16:36 No.2694613
    >>2694553
    I think I found it.
    http://www.jsharer.com/file/1216480.htm
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)16:40 No.2694625
    well this is pretty cool
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)16:41 No.2694626
    >>2694559

    Yes, that's what I meant by the "rewording" part.

    The person who translated it could use some better terms and make the writing flow better, but the translation itself it not bad.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)16:45 No.2694631
         File :1243889115.jpg-(469 KB, 1407x1407, 16.jpg)
    469 KB
    >>2694613
    Me too. http://gstring.qupan.com/
    The game itself, translated OP movie, translated demo, no DVD patch plus 100% savegame.

    Also found a Drama CD translation. Now I just need the Drama CD....

    The key for such quick and efficient translations? People from different forums (each one is like a translation group) get together to translate it so they have like 20 translators who are assigned different chapters.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)16:51 No.2694656
    >>2692822
    speaking of Sharin no Kuni how that translation going?
    >> 『Anonymous of the Wujiao Court』 06/01/09(Mon)17:00 No.2694694
    >>2694631
    thanks for the full chinese translation bro

    currently enjoying it
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)17:04 No.2694715
    Now a "feels good, man".
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)17:12 No.2694746
    >>2694631

    Do you need any Japanese -> English translate/trans checkers?
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)17:12 No.2694748
    >>2694631
    this is chinese or jap
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)17:24 No.2694792
    >>2692779
    >>2692795
    >>2694631
    DAT HAIR
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)17:32 No.2694815
    J->E TLCs are welcome.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)17:38 No.2694836
    >Or maybe we should just continue. It seems that the reception has been positive.
    Worrying fucks.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)17:41 No.2694848
    >>2694746
    Or just Straightforward J->E would be fine too, I'm sure.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)18:12 No.2694982
         File :1243894370.jpg-(346 KB, 1439x873, Clip.jpg)
    346 KB
    First impression: I'm not liking their wording.

    A more literal translation for the first sentence of the third paragraph would be
    "Regarding intelligently executed crimes, in order to achieve the objectives, one must prudently lay down a perfect plan and boldly carry it out." They omitted the boldly carry it out part.

    >>2694746
    Eh? I'm not staff nor anything. I'm just a guy who wanted to compare the original, the translation and the retranslation.

    >>2694748
    The game is in Japanese, there a kirikiri loader with a Chinese patch.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)18:20 No.2695024
    I like how only one chapter of this had more awesome moments that all of Fate/Stay Night.

    The translation was not great, but even if it was a retranslation from Finnish done by a dyslexic man, I'd still read it.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)18:26 No.2695049
    >>2694982
    thanks
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)18:34 No.2695083
    Umm... one of the E>C>J translators here,
    just came here to look for some serious comments

    Sorry if it sucked > <

    Well I do understand Japanese well enough to communicate with a Japanese in everyday life dialogues, but plain literature was too much of a challendge, so I skipped the Japanese script and just went on with only Chinese and English, afterall, it is the proofreader's job xD

    Serious Comments plox, I don't really have much vocabularies in my dictionary so... Can't help with that >w<

    btw, just to annoy people who annoy me... I'm playing the chinese version in weekends while I translate during weekdays, you guys can wait =w= we've only just started chapter 2 for a few days
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)18:41 No.2695132
    Lol Irony.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)19:04 No.2695242
    >>2695024
    >a retranslation from Finnish done by a dyslexic man
    I would like to see this.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)19:18 No.2695289
    >>2695083
    So are you going to re release ch 1 with a better translation/wording?
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)19:21 No.2695296
    >>2694631
    http://tracker.anirena.com/download2.php?id=12175
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)19:22 No.2695300
    >>2695296
    Forgot to mention that's haru's character song/the drama cd
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)19:24 No.2695306
    >>2695296
    >>2695300
    Thanks bro.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)19:30 No.2695325
    >>2695306
    And here's a youtube link for the song
    http://www.youtube.com/watch?v=hhINKXSiS-w
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)19:31 No.2695329
    >>2695083
    Just a silly question. Was it one of you who translated some lines with dumb retarded shit like butthurt or GAR? Or was it added with Neko's editing?

    I almost punched my monitor several times thanks to this shit.
    I wanted to send a loli imouto as a gift to you, but I cancelled it after that.
    >> I apologized on 4chan 06/01/09(Mon)19:32 No.2695333
    >>2695242

    Ever tried the translation for Tamanin Asagi done by Dark Translations? Pretty much like that.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)19:37 No.2695355
    >>2695333
    Most accuratly it felt like
    WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS WORDS
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)19:39 No.2695365
    ASCEAAAII!!!

    I don't care what you say - I'm sure your translation was a lot better than this. Deliver already!
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)19:43 No.2695378
    >>2695365
    Fuck Asceai.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)19:46 No.2695392
    >>2692731
    This picture killed me with overwhelming softness. ;_;
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)19:59 No.2695429
    >>2695329
    One of the translators did it. Neko let it slide.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)20:04 No.2695456
         File :1243901094.jpg-(101 KB, 810x648, untitled.jpg)
    101 KB
    >>2695329
    Hopefully they'll remove it. It was mentioned in the forums.
    >LOLOLOLOLOL
    >IXREC! The line with gar. My little note "Touch this line and I'll fucking find you -Neko" I forgot to delete it!

    and for fucks sake guys, // is comment within the [iscript] blocks, ; is comment in the regular game script.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)20:13 No.2695490
    stop fucking complaining, you can always go and translate it yourself, at least be grateful!
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)20:59 No.2695616
    Bumping because if you haven't played this yet, you've got nothing better to do right now.
    >> Jeremy (snowhaze) 06/01/09(Mon)22:07 No.2695817
    >>2695083
    um, I'm do the basic translation first, the wording/proofreading's not really my part of job, so you're asking the wrong person ^ ^"

    >>2695083
    I don't even know what butthurt and GAR means = =" Care to explain? @ @ Might be able to add to the translation in the future
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)22:08 No.2695819
    >I don't even know what butthurt and GAR means = =" Care to explain? @ @ Might be able to add to the translation in the future

    lol you don't want to do that!
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)22:11 No.2695825
    >>2695817
    First of all, you should know that using any kind of "emoticon" is shunned here (;_; is a de facto exception) . Please refrain from using them.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)22:18 No.2695843
    >>2695825
    ಠ_ಠ disagrees with your theory

    He can use text talk if he wants, you should be licking his boots.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)22:24 No.2695867
    >>2695843
    ?_? is now allowed brah.
    I will not lick his boots, I will read it in Japanese while YOU lick his asshole for translation.

    Damn, sure it's summer around here.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)22:28 No.2695883
    >>2695843
    From what I've seen of the translation, it's alright, but it's nowhere near the quality of Loose Boy's writing. I'd personally prefer someone more eloquent with the English language to try their hand with this.
    >> Jeremy (snowhaze) 06/01/09(Mon)22:59 No.2695977
    >>2695843
    well, I do admit I'm far from speaking/writing English that has the qualities to be in a literature piece, but I'll still do my best since there's a chance to serve the public here

    for anyone who knows chinese here, a "b!tch"(cough) from a paragraph in chapter 2 was translated from the word 臭娘, I'm all open for suggestions

    >>2695817
    how bout emoticons like this?
    仁礼 萌ぇ――(〃д〃)――!! (;´Д`)ハァハァ (*´Д`)/lァ/lァ (*` Д´)//ア//ア//ア!!

    君を抱きしめます ((〃∀〃人〃∀〃))ダキッ
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)23:07 No.2696010
    >>2695867
    >?_? is now allowed brah.
    >_< Sugoi ^_^
    >>2695867
    Ah right, I thought you were another ungrateful monolingual faggot. I've already read it as well but those that couldn't really should be licking his boots for going out of his way to help lazy weeaboo faggots.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)23:18 No.2696070
    >>2695977
    2ch style are acceptable.

    >臭娘
    Depends on context. Bitch would be OK, but brat or something else less insulting could fit too. Having the original Japanese text would help too.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)23:24 No.2696096
    Dear moon-speaking fags.
    Instead of trolling /jp/, you should try translating Sharin no Kuni.
    It would be more useful to this board than discussing about smileys or your powerlevel.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)23:27 No.2696110
    >>2696096
    You non-moonspeaking fags don't deserve it. Go learn moon if you want it.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)23:29 No.2696118
    Rule 3: Don't use smilies - Smilies aren't accepted in /jp/, please refrain from using them. We are all heartless bastards who don't want to see what kind of faces you make IRL while posting (This also applies to reaction images, if you want to post them so badly go to /a/ or /v/) Exceptions: ;_; (Life-like texture ;_;), 2ch smilies and ransmirk.jpg

    This applies to everyone, even translatorfags
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)23:29 No.2696122
    >>2696096
    Sorry, busy playing trap gaems.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)23:33 No.2696141
    10+ troll thread

    really fine work and people can't seem to get enough

    thanks for translation though sugoi project aniki ^-^
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)23:34 No.2696151
    >>2696110
    >>2696122
    Then the main page will be bloated with Fate/Stay Night threads for one year.
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)23:40 No.2696170
    >>2696096
    >moon-speaking
    Like 90% of the ones claiming to know japanese know more than "kawaii" and "moe". They're trolls and/or idiots, don't bother trying to get them to actually do anything useful.
    >> ZUN !barYV1VtIA 06/01/09(Mon)23:45 No.2696193
    Asceai rolling in his grave.jpg
    >> Anonymous 06/01/09(Mon)23:53 No.2696241
    The translators and editors need to keep all memes, and community lingo out of the translation.

    Especially when they use them incorrectly (the whole GAR line).
    >> Anonymous 06/02/09(Tue)00:04 No.2696312
    >>2696170
    Butthurt he's too incompetent to learn a language.
    >> Anonymous 06/02/09(Tue)00:09 No.2696343
    >>2696312
    >Butthurt
    I asked this in a thread another day and never got a response
    What the FUCK does this mean? I know it's some stupid /b/ thing but what does it mean? And why the fuck does it keep showing up here?
    >> Anonymous 06/02/09(Tue)00:10 No.2696350
    >>2696343
    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=butthurt
    >> Anonymous 06/02/09(Tue)00:13 No.2696362
    >>2696343
    It's not a /b/ word any more than fap (which we also use) is a /b/ word
    >> Anonymous 06/02/09(Tue)00:16 No.2696376
    >>2696350
    Thanks. So are the wild allegations of "butthurt" I've been seeing lately just /b/'s LOLITROLLU? Or am I misunderstanding all this retarded shit?
    >> Anonymous 06/02/09(Tue)00:17 No.2696388
    >>2696362
    'fap' was popularized by sexy losers, not /b/
    >> Anonymous 06/02/09(Tue)00:32 No.2696468
    >>2696388
    Go on a forum and ask most people there where fap came from. They'll tell you 4chan. It was popularized by /b/.
    >> Anonymous 06/02/09(Tue)00:32 No.2696472
    >>2696376
    a common word used by some boards to express another posters dissatisfaction about something irrelevant. You tend to see it in /v/ a lot due to console wars faggotry.

    For the staff:
    While I have not personally taken the time to look over the demo I would like to say that words like GAR and other memes shouldn't have a place in this translation. Sure we understand that by using these words your trying to say "hey look we visit the same sites" but in a translation a more appropriate word choice would seem more necessary and official.
    >> Anonymous 06/02/09(Tue)00:36 No.2696489
    >>2696468
    'fap' appears many times on bash.org, in very early quotes.
    4chan didn't exist until 2003. Bash has been around since 1999. I assure you, fap was already in use well before 4chan existed.
    >> Anonymous 06/02/09(Tue)00:40 No.2696510
    >>2696343
    ... chancabulary. Chanism. Changlish. Use whichever retarded variation you like, but posts here and on all the other boards tend to be peppered with them.

    Best case scenario is that it's just out of habit, and worst case is that they're trying to be cool by blurting out shit memes.

    It's not inherently /b/ related, and on that note LURK MOAR!
    >> Anonymous 06/02/09(Tue)00:42 No.2696520
    >>2696362
    Butthurt was popularized by ED before it reached /b/. It's simply unacceptable and everyone using it should be shot.
    >> Anonymous 06/02/09(Tue)00:45 No.2696534
    >>2696510
    "Butthurt" is not a 4chan word. Everyone using it should go back to ED.
    >> Anonymous 06/02/09(Tue)00:46 No.2696542
    >>2696520
    >It's simply unacceptable

    You seem to be deeply dissatisfied about something irrelevant.
    >> Anonymous 06/02/09(Tue)00:48 No.2696555
         File :1243918115.jpg-(13 KB, 317x367, baww2.jpg)
    13 KB
    >>2696520
    >>2696534
    >> Anonymous 06/02/09(Tue)00:49 No.2696563
    It's quite fitting that such a shitty game gets a suitably shitty translation.
    >> Anonymous 06/02/09(Tue)00:51 No.2696578
         File :1243918289.jpg-(57 KB, 317x367, baww3.jpg)
    57 KB
    >>2696563
    >> Anonymous 06/02/09(Tue)00:52 No.2696586
    >>2696534
    Actual 'channers' never refer to them as chanisms, and for that matter, only outsiders tend to use the term 'channers'.

    The actual word origin is irrelevant. Anon use the terms commonly, so they get mixed into the general vocabulary. This is incredibly prevalent, which makes your frustration all the more telling of your newfaggotry. Not that they 'should be used', but letting it bother you is problematic.

    If you can't get over it, just leave. We don't need more drama.
    >> Anonymous 06/02/09(Tue)00:55 No.2696598
         File :1243918504.jpg-(69 KB, 317x367, baww-reverse2.jpg)
    69 KB
    >>2696586
    >> Anonymous 06/02/09(Tue)01:05 No.2696649
    >>2696586
    >Anon use the terms commonly
    You mean dumb /b/tards use the term commonly.

    >newfaggotry
    Oh, never mind. Back to /b/, please.



    Delete Post [File Only]
    Password
    Style [Yotsuba | Yotsuba B | Futaba | Burichan]
    Watched Threads
    PosterThread Title
    [V][X]Anonymous
    [V][X]Anonymous
    [V][X]Anonymous
    [V][X]Anonymous
    [V][X]Anonymous
    [V][X]Anonymous
    [V][X]Anonymous
    [V][X]Anonymous
    [V][X]Anonymous