>> |
04/01/10(Thu)00:55 No.600683 File1270097753.jpg-(9
KB, 200x200, Burton-L.jpg)
>>600490 Mandarin
is the general language that English speakers learn and I'm not too
sure about it. To a lot of people, it is the easier alternative and most
economically sound choice for someone who wants to learn Chinese.
I
took the other road and picked Cantonese, because I've grown up around
it my entire life. I can understand why people don't even bother with
Cantonese learning-wise and economically.
Mandarin has 4 tones
and the pinyin system. Cantonese has 6 tones and jyutping system
(which is all messed up) and well as several other Romanized systems. Bottom
line is that you need to learn the grammar vocab before you start
reading and writing Chinese. As someone from the Cantonese point of
view, I view both grammar systems like so: Mandarin: Has a grammar
system, but it is a bit strange. Cantonese: Has somewhat of a grammar
system, and TONS of idioms.
Also, as someone who has gone from 4
years of Japanese study and gotten to Level 2 in the JLPT, I can
soundly say that Japanese Kanji system works will help you with Chinese
Hanzi/honji but you won't be able understand Chinese writing. Some of
the characters have the same meanings as their Japanese counterparts but
a lot of them also mean something else.
Even though Mainland
China uses the simp.honji; it's still a whole system. Whereas, Japanese
Kanji is a bit messed up in that, they use a mixture of both Trad. and
simp. honji. When I switched to Cantonese from Japanese, I was amazed at
what I thought was trad. honji and turned out to be simp. honji. But
don't take my word for it! |