Path: asynchrone!proxad.net!news.tele.dk!news.tele.dk!small.news.tele.dk!newsfeed1.e.nsc.no!nsc.no!nextra.com!uio.no!newsfeed1.uni2.dk!news.newsland.it!news.glou.org!fr-chartes!maintfaq
From: gmoreau <theknightwhosaysni@python.com.invalid>
Newsgroups: fr.usenet.reponses,fr.lettres.langue.japonaise
Subject: [FAQ] fr.lettres.langue.japonaise
Supersedes: <fr.lettres.faq-langue-japonaise-1042778552.501670@godet.glou.org>
Followup-To: fr.lettres.langue.japonaise
Date: Sun, 2 Feb 2003 04:42:31 GMT
Organization: Club Chanzy http://www.chez.com/sifredius
Approved: fr-reponses@frmug.org
User-Agent: MaintFaq version 2.1b
Expires: Wed, 19 Feb 2003 04:42:31 GMT
Message-ID: <fr.lettres.faq-langue-japonaise-1044160951.584381@godet.glou.org>
Reply-To: gemini@bonbon.net
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Keywords: faq japon japonais nihon
X-No-Productlink: yes
X-Modified: yes
Lines: 1052
Xref: asynchrone fr.usenet.reponses:8633 fr.lettres.langue.japonaise:5408

WWW-Archive-Name: http://dico.fj.free.fr/fllj/faq.htm
Version: 2.34 (Saint Charlemagne de l'an de Grâce 2003)
Archive-Name: fr/lettres/faq-langue-japonaise

Aussi disponible sur le web à 
http://dico.fj.free.fr/fllj/faq.htm


Bonjour à tous.
La version 2 de la FAQ de fr.lettres.langue.japonaise est une
version remaniée qui ne comporte plus que les sujets ayant
trait à la langue. En effet la création de fr.soc.culture.japon a
permis l'écriture d'une Faq spécialement dédiée à tout ce qui touche
le Japon, la langue exceptée. Veuillez donc la consulter à
http://www.teaser.fr/~craverdy/faq_fscj.html

******   
Petits changements pour la version 2.34 :
- Un logiciel pour PDA, CJKOS (§2 C.)
- Un logiciel d'apprentissage bien pratique et original : VoiceofJapan
(§2 C.)

Et le rappel que le grand ½uvre de fllj (le dictionnaire
franco/japonais) a été mené à bien, et que l'aventure continue.
http://dico.fj.free.fr/

*******


Cette FAQ (Foire Aux Questions en français) a pour premier objet de
régler les problèmes techniques inhérents à l'objet de ce forum, à
savoir le japonais et l'informatique, et les habitudes à prendre pour
que la fréquentation de fr.lettres.langue.japonaise (fllj) soit
facilitée. C'est la PREMIÈRE PARTIE (§ 1. Problèmes techniques).

En DEUXIÈME PARTIE (§ 2. Apprendre le japonais) se trouvent des
adresses des écoles et associations (A. Écoles) pour apprendre le
japonais, ainsi que des références aux différentes méthodes et livres
sur le japonais (B. Livres). Si d'autres vous ont plu, n'hésitez pas à
en proposer de nouveaux. Et enfin une partie consacrée aux logiciels
d'apprentissage (C. Logiciels). Enfin la section (D. JLPT) rassemble
tout ce qui concerne le JLPT.

La FAQ est également une ressource de liens web utiles que vous
trouverez en TROISIÈME PARTIE (§ 3. Ressources web) pour ce qui
concerne l'informatique (A.) et la langue (B.)
Tous les autres liens listés dans les versions 1.x se trouvent
dorénavant dans la Faq de fr.soc.culture.japon, allez y jeter un coup
d'½il ! http://www.teaser.fr/~craverdy/faq_fscj.html

En QUATRIÈME PARTIE (§4. ¼uvres collectives) vous trouverez tous les
projets collectifs concernant le Japonais (notamment la création d'un
grand dictionnaire gratuit français - japonais).

La liste des bonnes librairies a sa page
http://www.chez.com/tierney/chinagirl/librairies.htm elle est un peu
juste, donc visitez là et si votre ville ou votre librairie n'y figure
pas, écrivez-moi pour allonger cette liste !


----------------------
§ 1. Problèmes techniques
----------------------

Écrire du japonais et du français dans un même message n'est pas
évident dans la plupart des cas et cela implique différentes formes de
codage des articles envoyés. La faisabilité de la chose dépend avant
tout de deux paramètres : le logiciel utilisé pour lire les news et le
système d'exploitation. La version de ces programmes peut également
être déterminante.

Il est donc possible d'envoyer des articles dans fllj sous différents
codages, et pour que tout le monde puisse les lire dans les meilleures
conditions, il est recommander d'annoncer le codage quand celui-ci est
différent de celui normalement utilisé dans toute la hiérarchie
francophone, c'est-à-dire lorsqu'on écrit des kana ou des kanji.


ATTENTION ! : fr.lettres.langue.japonaise n'est pas le forum adéquat
pour essayer vos réglages. Tous les tests doivent être postés dans
fr.test, forum dédié à ce genre de choses.

Bon, passons aux choses sérieuses. Comment écrire en japonais dans
fllj ?

Tout d'abord, il faut avoir installé des polices de caractères
japonais. Diverses adresses web pour en récupérer sont disponibles
dans le paragraphe "Divers liens pour récupérer des polices True Type
de japonais" de la page faite par Jean-Marc Desperrier à
http://jmdesp.free.fr/news/

- Si vous utilisez Outlook ou Outlook Express, Jean-Marc Desperrier
vous expliquera tout sur son site :
http://jmdesp.free.fr/news/ sous la rubrique "Comment
configurer Outlook Express"
(http://jmdesp.free.fr/news/oe.htm)

- Si vous utilisez Netscape Communicator le même site vous propose
tout ce qu'il faut à
http://jmdesp.free.fr/news/netscape.htm

- Si vous utilisez Agent ou FreeAgent, Jean-Marc Desperrier (encore
lui ! ) vous expliquera tout sur le site déjà cité à
http://jmdesp.free.fr/news/agent.htm

- Si vous utilisez GNU emacs sous Linux, Thierry Bézecourt propose :
http://www.thbz.org/japonais/chapitres/book1.html

- Pour Linux, voir aussi Linux-Nihongo (en anglais ½uf corse)
http://www.tlug.gr.jp/craigoda/writings/linux-nihongo/linux-nihongo.html
qui résume bien la prise en charge du japonais par Linux 

- Beaucoup plus à jour http://www.suse.de/~mfabian/
Le japonais sous linux, très orienté SUSE

- Pour les Macintoshiens, Jean-François Soum a pensé à vous à
http://www.chez.com/tierney/chinagirl/mac.htm

- Ça imprime pas ? Ah bon ? Ça imprime pas ? Quelqu'un a mis un virus
dans l'imprimante ? Oublié d'appuyer sur "on" ? Non ? alors quelques
pistes :
http://www.microsoft.com/intlkb/france/articles/F191/1/91.asp
http://www.microsoft.com/intlkb/France/articles/F159/4/18.ASP

-  Est-ce possible de regarder NHK sur le TPS ou sur un autre
satellite ? C'est possible, même sans la carte Kiwi !
http://alexterio.free.fr/Comment%20recevoir%20JSTV%20en%20France.html


----------------
§ 2. Apprendre le japonais
----------------

Cette partie ne se veut pas un espace publicitaire, mais
d'information. Si une adresse, un livre, une méthode ou un logiciel
concernant l'apprentissage ou la connaissance de la langue japonaise
vous semble digne d'être signalée, faites-le savoir.

   ------
   A. Les Écoles
   ------


France
----------

- http://www.chez.com/nippongo/sommaire.htm présente les possibilités
d'enseignement du japonais par départements :
<http://www.chez.com/nippongo/carte.html>


Pour Paris et sa région (non, cela n'inclut pas toute la France) :

INALCO (Langues'O):
Administration :
2, rue de Lille 75343 Paris Cedex 07
Tél.: 01 49 26 42 00    Fax : 01 49 26 42 99
Cours : Centre Dauphine INALCO, Département Corée-Japon
Place de Lattre de Tassigny, 75016 Paris (métro Porte-Dauphine)

Université Paris 7 - Denis Diderot (Métro Jussieu)
2, place Jussieu 75251 PARIS CEDEX 05
Section des Langues Orientales : couloir 34-44, 1er étage

La Mairie de Paris organise également des cours pendant l'année
scolaire et pour pas cher. Renseignez vous dans votre mairie
d'arrondissement.

Pour la Province :

Centre National d'Enseignement à Distance (CNED)
BP 60200
86980 Futuroscope cedex
Tél.: 05 49 49 94 94
http://www.cned.fr
Le Cned reste incontournable pour beaucoup, même si les expériences
vis-à-vis de son enseignement en japonais sont assez divergentes...

- Albi et Graulhet
(si nombre d'étudiants suffisant)

L'université du temps libre (UTL) propose des cours de japonais à Albi
et à Graulhet : 
Albi : Le lundi de 18h30 à 20h30 du 18/11 au 14/04 (36h)
Graulhet : Le lundi de 9h30 a 11h30 du 18/11 au 14/04 (36h)

Intervenant : Hiroko Terawaki-Tellier

Tarif plein : 162 euros
Tarif réduit : 136,80 euros (moins de 25ans, demandeurs d'emploi...)
UTL
2 avenue du Colonel Teyssier
81000 Albi
Tél : 05 63 38 13 95
Fax : 05 63 54 05 21

- Chartres

L'Association des Amis des Jumelages de la ville de Chartres, jumelée
avec Sakurai, organise des cours de japonais, le vendredi, de 18 h 45
à 20 h 15 dispensés par un professeur japonais parfaitement bilingue
et patiente qui encourage vraiment les élèves à progresser.
Coût : 1300 F + 110 F d'adhésion pour 25 cours de 1 h30, d'octobre à
juin. Le niveau du cours mis en place dépend des inscriptions.

Secrétariat de l'Association des Jumelages
Hôtel Maleyssie - 2, rue Chanzy
28000  CHARTRES
Tél : 02 37 21 76 77    Fax : 02 37 36 54 99

- Lille

Il y a des cours pour les particuliers par l'association " culture et
japon ". Tous les mercredi et jeudi soir.
Association Japon et Culture 
14 rue Thiers 59800 Lille
Tél : 03 20 30 71 79

- Metz-Nancy

Enseignement Privé : Langue et Civilisation du Japon /
Interprétation-Traduction 
Boîte Postale 92149
57053 METZ CEDEX 2
Tél.: 03 87 30 74 94 Fax: 03 87 32 93 65
E-Mail : ep-japon@wanadoo.fr
Site Web : http://perso.wanadoo.fr/ep.japon
Toutes les infos, les tarifs (gratuit pour les boursiers), etc. sont
sur leur site, il y'a même des cours par internet !

Association Franco-Japonaise Nancy-Lorraine. Pour ceux que ça
intéresse, l'AFJNL, entre autres activités, organise des cours de
Japonais hebdomadaires :
niveau 1 : mercredi, 18h30 - 20h
niveau 2 : mercredi, 20h   - 21h30
niveau 3 : jeudi,    20h   - 21h30
M.J.C. Desforges, 27 rue de la République à Nancy.
http://www.afjnl.org

- Recensement des cours de japonais pour la rive gauche du Rhin
(Alsace, Lorraine, Sarre et Luxembourg)
http://perso.wanadoo.fr/ep.japon/infos/ens.htm

- Un diplôme d'aptitude linguistique (équivalent du TOEFL ou du
Cambridge mais pour le japonais),  le Nihongo Nouryoku Shiken.
http://www.iijnet.or.jp/jpf/jlpt/contents/main-e.html 
fournit les renseignements sur les dates et lieux de passage (un seul
centre d'examen en France, à Paris) et propose quelques exemples des
questions posées aux 4 niveaux de l'examen. Page en anglais.

Pensez donc aussi à vous renseignez dans les universités proches de
chez vous. À l'instar de celle de Paris, les facs de langues offrent
très souvent des cours ouverts à tous (et pas seulement aux étudiants)
et à bon prix.
Par exemple, la Maison des Langues à Grenoble (arrêt Universités,
tramway ligne B) rattachée à l'université Stendhal ou encore :

Faculté des langues de Strasbourg
Departement d'Études japonaises
Directeur : Christiane SEGUY
Secretariat : MaryLine DAO et Séverine JAFFRE
Tél : 03 88 41 59 07  Fax : 03 88 41 74 02


Reste du Monde
-------------------------

- Une bonne adresse sur Genève qui peut intéresser les gens de
Rhône-Alpes:
The Spirit of Japan
4, rue de la Rôtisserie
1204 - Genève
+41-(0)22-318 3745
Cours débutant et intermédiaire (~3kyuu) le mercredi après-midi.
Rencontres-conversation avec des japonais habitant à Genève, une fois
par mois environ.

- Centre National d'Enseignement à Distance (CNED)
BP 60200
86980 Futuroscope cedex
(33) 05 49 49 94 94
http://www.cned.fr

KUMON Institute of Education Japanese Section
3F Goban-cho Grand Bldg.
3-1 Goban-cho
Chiyoda-ku
Tokyo 102-8761  Japon.
Tél : 0120-494625    Fax : 03-3234-4389
Cet Institut a créé un programme d'apprentissage pour les étrangers.
Les profs parlent et écrivent français, on peut donc leur écrire pour
plus de précisions. Ils enverront sûrement des échantillons et une
offre d'essai.
Le prix est de 9400 yens par mois au Japon. En étant assidu c'est
rentable (conversion au doigt levé 120 yen = 1 euro), sinon, c'est pas
la peine...
http://www.kumon.ne.jp/jpn/top_e/top_index.html

- Un séjour linguistique à Shimane :
Stage organisé par l'université de Shimane qui a lieu tous les ans en
juillet. Différentes possibilités d'hébergement.
ACIF Section Française
Université de Shimane
1060 Nishikawatsu-cho
Matsue-Shi
Shimane-ken T690 JAPON

- Un autre :
La municipalité de Matsue organise tous les ans un séjour linguistique
et culturelle pendant les deux dernières semaines de juillet. 
L'hébergement, les repas et les cours étaient proposés en 2000 pour la
somme extrêmement modique de 30 000 Yen (environ 260 euros).
Attention, les inscriptions sont closes fin mars, donc il faut s'y 
prendre à l'avance.
Informations : Matsue City International Exchange Association, 3405-5 
Nishikawatsu-cho,Matsue-shi, Shimane-ken, Japan 690-0823, telephone: 
00-81 852 31 8345, email: m.i.e.a@web-sanin.co.jp

- Pour des séjours linguistiques au Japon www.espacelanguetokyo.com
Olympia Annex 7F 6-31-21 Jingumae Shibuya-ku Tokyo 150-0001 Japon
Tél.: 03-3486-0120  Fax: 03-3486-0124  email : ZXA11315@nifty.ne.jp
Au téléphone vous pouvez parler français, pensez juste au fait qu'ils
ont 7 ou 8 heures d'avance ;-).


   ------
   B. Les livres
   ------

Vous retrouverez la plupart des livres sur la page d'Amazon France à
http://www.amazon.fr/exec/obidos/tg/browse-dispatch/-/books/406480/171-6088028-0468229
Les livres en anglais sont également disponible à partir du site
d'Amazon.com ou chez d'autres libraires en lignes ou au coin de chez
vous.

En français :
------------------

- Méthode pour débutants, mais pas en auto-apprentissage. Axée sur
l'aspect oral et pratique. Développée pour les francophones.
Entièrement en kana (pas de romaji) :
Parlons Japonais, 
Tomoko Higashi et Kazuro Oguma
Presses Universitaires de Grenoble, 1991. 280 p.
ISBN 2-7061-0336-1
Prix : ce livre est bradé 5,49 ¤ sur Amazon parce que :

Il vient d'être réédité, revu et augmenté en 2 tomes + CD. 
Parlons japonais
  Tome 1
     ISBN : 270610838X
     Prix : 18,29 ¤
  CD tome 1
     ISBN : 2706108398
     Prix : 12,20 ¤
(Tome 1 + CD disponible en coffret ISBN 2706108940, prix 27,44 ¤)
  Tome 2
     ISBN 2706108401
     Prix 13,72 ¤

- Un livre d'initiation très vivant pour les grands débutants avec une
cassette bien sûr :
Initiation - Japonais
Yasuko Izaki, Patrice Julien et Sachiko Tanaka
Éditions Nathan
ISBN 2-09-886187-7
Prix : 15 ¤

- Oui je parle Japonais,
Éditions Fixot
1 livre, 3 cassettes.
ISBN : 2840440210
Prix : 45,58 ¤

- Également pour grands débutants :
Parler japonais en 40 leçons
Hidenobu Aïba, Colette Perrachon
Collection Langues pour tous
Éditions Press-Pocket
 ISBN : 2266109774
Prix : 10,90 ¤
On peut également se procurer les 3 cassettes qui vont avec, mais
c'est en option. ISBN : 2266091506 Prix : 34,62 ¤


- Pour débutants. Apprentissage de 2064 kanji. Uniquement la lecture
et la compréhension des kanji. N'inclut pas leur prononciation. Très
efficace ! Un must pour apprendre rapidement à reconnaître les kanji :
Les kanji dans la tête,
Yves Maniette
Yves Maniette, 1998. 580 p.
ISBN 2-9512557-0-5
Prix : 38,11 ¤
cf. http://w1.neuronnexion.fr/~maracuja/  pour le trouver.
ATTENTION, la première édition de ce livre est épuisée. Une deuxième
édition est en préparation, d'ici là, il faut trouver les libraires
qui l'ont encore en stock...
Voir aussi Kanjiscope pour réviser sur votre ordinateur (§2. C)

- Un très bon manuel pour apprendre les kana, les kanji, leur tracé,
et pas mal de vocabulaire :
Kanji to kana
manuel de l'écriture japonaise et dictionnaire des 1945 caractères
officiels suivi de nombreux caractères composés formant un
vocabulaire de 11 000 mots,
Wolfgang Hadamitzky et Pierre Durmous
Édition Maisonneuve, Paris 
ISBN 2-7200-1057-X 
Prix : 36,59 ¤

- Un dictionnaire franco/japonais
Dictionnaire Standard japonais-français,
Taishukan
Éd. du Centenaire
ISBN 4469051411
Prix : 77,60 ¤

- Dictionnaire thematique japonais-francais
Collectif
Libraire You-Feng
ISBN : F003193934
Prix : 24,40 ¤

- Un manuel pour apprendre du vocabulaire avec 10 500 mots classés par
thème. 
Néanmoins on lui a reproché un vocabulaire parfois bien loin de
l'usage courant et très spécialisé :
Les mots du japonais,
Florence Bernaudeau et Fabrice Escot, 
Éditions Ellipses, 
ISBN 2-7298-9698-8
Prix : 21,34 ¤

- Un ouvrage entièrement consacré à ce point de grammaire
particulièrement ardu :
Des particules japonaises
Reiko Shimamori
Éditions Centenaire
ISBN : 4469220825
Prix : (épuisé)

- L'ouvrage de référence en matière de grammaire, très complet, visant
l'exhaustivité et toujours utile comme le Grévisse ! En deux tomes on
doit pouvoir trouver toutes les réponses à ses questions.
Pour spécialistes et curieux très curieux ! :-)
Grammaire japonaise systématique
Reiko Shimamori,
Éditions Jean Maisonneuve
  Tome 1: 
     ISBN 2720010952
     Prix : 39,64 ¤  
  Tome 2 (expressions verbales) :
     ISBN 2720011347
     Prix : 39,06 ¤

- Très clair sur la grammaire, organisé par thèmes, avec petits
exercices, textes et moults exemples. Tout y est. 
Cours de Japonais
J. Cholley , R. Shimamori
Éd. du Centenaire
ISBN 4893580531
Prix : 71,35 ¤

- Voilà un cours de japonais de très bon niveau, plutôt conçu pour
ceux qui ont déjà les bases ou pour les débutants très motivés. 
Manuel de japonais
Kunio Kuwae,
Éditions Asiatheque,
  Tome 1
     ISBN 2901795250
     Prix : 38 ¤
(Aussi disponible avec cassette ISBN 2901795757, prix : 76,22 ¤)
  Tome 2
     ISBN 2901795080
     Prix 52 ¤

- Également le premier tome du cours d'apprentissage (le 2e n'est
toujours pas sorti) :
Cours pratique de japonais
Kunio KUWAE, 
Éditions Akébonothèque,
ISBN 2-9507945-0-5
Prix : 45 ¤

- Un gros bouquin de presque 600 pages qui se compose de trois
parties. La première concerne l'écriture , la seconde la grammaire et
la troisième le vocabulaire . C'est surtout un ouvrage de référence au
niveau grammaire plutôt qu'une véritable méthode d'apprentissage . Il
a aussi le bon goût d'être en français et de comporter pas mal
d'exemples :
Parlons Japonais : Panorama de la langue et guide pour l'assimiler
P. Piganiol
Éditions de l' Harmattan
ISBN 2738452744
Prix : 39,65 ¤

- Un livre bien pratique et hors de prix (comme tous les bouquins sur
le japonais en français :-(  comprenant une méthode d'apprentissage
des lectures des kanji courants ainsi que diverses statistiques
intéressantes sur leur fréquence d'emploi :
Mémento des kanji utilisés dans la langue japonaise 
(1945 kanji usuels),
Jean-Claude Martin
Prix : 34,76 ¤

- Enfin, pour ceusses qui causent quasi parfaitement le nippon, mais
qui veulent toujours s'améliorer et tout, ceusses qui sont en quête de
perfection, un bon truc pour trouver les bonnes tournures de phrases,
la 13e dan de la syntaxe japonaise, etc. c'est tout simplement de
s'offrir une grammaire française en japonais ! Et oui ! On voit
exactement les traductions que font les japonais de nos habituelles
tournure gallicanes ! Par exemple :
Manuel pratique de francais
Furansu-go handobukku
Ed. Hakusuisha  
ISBN 4-560-00142-1

- Pour apprendre les Kanji, bien que peu nombreux :
Tango 500 kanji de la langue japonaise a connaitre
Rouillet Raimba
Ellipses Marketing
ISBN : 2-7298-0542-7
Prix : 24,39 ¤


En japonais :
-------------------

- Un dictionnaire de synonymes contenant 25 000 mots répartis en 6000
groupes de synonymes et 1700 tableaux comparatifs !
Titres : Tsukaikata no wakaru  
Ruigoreikaijiten
A dictionary  of synonyms in japanese
Editeur: Shogakukan
ISBN 4-09-505521-9
Prix: ¥ 3.690 
C'est un ouvrage japonais, donc pas facilement disponible en France.
Ceci dit, avec l'ISBN, un libraire débrouillard saura vous satisfaire.

Minna no nihongo
Éditions 3A network (http://www.3anet.co.jp)
ISBN 4-88319-102-8
Prix : ¥ 2500
un bon livre mais reservé au cours avec prof



En anglais :
----------------

- Excellent ouvrage d'introduction au japonais, ce livre peut servir
de grammaire de référence ou d'ouvrage d'initiation. Il a pour but
principal l'apprentissage du parler japonais. Très progressif, il
aborde 130 points de grammaire, du plus simple ou plus délicat,
comporte des listes des mots les plus utiles selon leur type, romaji,
kata et kanji, lexiques, etc. et surtout permet une grande
connaissance théorique de la langue indispensable à sa maîtrise ! Un
must, malheureusement réservé aux seuls anglophones...
An introduction to Japanese grammar and communication strategies
Senko K. Maynard
Éd. The Japan Times
ISBN: 4-7890-0542-9
Prix: ¥ 2.806
Trouvable sur le site du Japan Times
http://bookclub.japantimes.co.jp/english/index.html

- Un classique pour l'apprentissage des kanji, classés par degrés
(ordre d'apprentissage au Japon) comprenant, les lectures,
l'étymologie, des exemples et un moyen mnémotechnique. Pour ce dernier
point on est loin du Maniette, mais le reste est irréprochable.
A Guide to remembering the japanese characters
Kenneth Henshall
Tuttle Publishing
ISBN: 0-8048-2038-4
Prix: US$ 26,95 ou ¥ 3.000


- Un bon gros dico en anglais pour les kanji et les mots composés
(47.000 mots) :
 Japanese character dictionary
Mark Spahn et Wolfgang Hadamitzky, 
Édition Japan Media, 
ISBN 4-8169-0828-5
Prix : 85,02 ¤

- Également en anglais, une méthode d'apprentissage excellente en kana
ou en romaji, c'est au choix. Trois niveaux différents. On peut
également se procurer le CD audio pour ceux qui veulent. Bref, la
combinaison est multiple, à vous de choisir celle qui vous convient le
mieux, avec ou sans CD, romaji ou kana, et le niveau d'apprentissage.
À Paris, on la trouve chez Gibert Joseph (cf. page librairie), sinon à
commander, sur le net ou ailleurs. Donc juste 3 petits exemples, les
versions en kana :
- Japanese for Busy People
Kana Workbook/Tape (livre + cassette ou CD)
Éditions AJALT
ISBN 4-77002097X
Prix : US$ 22,00
- Japanese for Busy People
Kana Workbook 
Éditions AJALT
ISBN 4-770020961
Prix : US$ 10,00
- Japanese for Busy People II
Kana Version, Vol. 2 
Éditions AJALT
ISBN 4-770020511
Prix : US$ 24,00

- Édité par le Japan Times, c'est progressif, ça permet de réviser les
"Japanese for Busy People" tout en apprenant de la nouvelle grammaire.
15 leçons. Les notes culturelles valent de l'or (car indispensables
pour ne pas faire de faux pas) et les textes proposés sont assez
rapidement des textes réels (articles de journaux) et non pas des
textes prémachés pour étrangers.
- An Integrated Approach to Intermediate Japanese (384 pages)
Akira Miura et Naomi Hanaoka McGloin 
ISBN 4-7890-0741-3 
Prix : ¥ 3.300
- An Integrated Approach to Intermediate Japanese (deux cassettes) 
Akira Miura et Naomi Hanaoka McGloin 
ISBN 4-7890-0742-1
Prix : ¥ 3.800
http://bookclub.japantimes.co.jp/english/pages/0859.html
http://bookclub.japantimes.co.jp/english/pages/0940.html


- Un bouquin dont l'avantage est d'avoir des exemples clairs et
détaillés, et d'expliciter chaque point de grammaire de manière
synthétique et précise, encore faut-il retenir les explications !
L'organisation en dictionnaire permet d'aller chercher directement et
facilement la forme que l'on vient de rencontrer et que l'on ne
connaît pas, mais ce n'est pas l'idéal pour une apprentissage
linéaire.
A dictionnary of basic japanese grammar
Seiichi Makino and Michio Tsutui
The Japan Times
ISBN 4-7890-0454-6
Prix : ¥ 2.890
Il y a un second volume, " A Dictionary of Intermediate Japanese
Grammar " mais c'est bien plus costaud que " intermediate ".
A dictionary of intermediate japanese grammar
Seiichi Makino and Michio Tsutsui
The Japan Times
ISBN 4-7890-0775-8
Prix : ¥ 3.700



- Un livre pour la correspondance qui donne des modèles de lettres qui
impressionnent tous ceux qui en reçoivent, et permet de trouver la
formule de politesse qui va bien :
Writing letters in Japanese,
Tatematsu/Tateoka/Matsumoto/Sato
Éd. The Japan Times
ISBN 4-7890-0664-6

- Basic Kanji Book (volume 1)
Éditions Bonjinsha co., ltd.
ISBN 4-89358-091-4
Prix : ¥ 2400
Contient 500 Kanji avec les prononciations et le tracé, des exercices,
des mises en situation des kanji, et un peu de vocabulaire...

- Un livre uniquement consacré aux verbes (plus de 1000) avec pour
chacun la structure d'utilisation, par exemple pour makemasu (to
defeat,...) on nous précise : *subject* wa *game* de *opponent* ni
makemashita. Suivent de nombreux exemples aux différentes formes ainsi
que des dialogues. Si les verbes ont leur écriture en kanji, tout le
livre est en romaji.
S. Migita, Y. Yoshimura
Essential japanese verbs
Coscom language service
ISBN 4-906611-83-4
Prix : ¥ 2000


   ------
   C. Logiciels
   ------


- Un utilitaire gratuit de flashcards et en français ! qui permet de
réviser les kanji ou le vocabulaire. Très souple il permet de créer
ses propre fichier de révision (celui du Maniette est inclus) :
http://kanjiscope.free.fr

- Un autre logiciel libre de flashcards en français de révision  de
kanji est disponible à
http://perso.libertysurf.fr/kurikuri/quick/fr/etude.htm#KanjiBunka32

- En anglais, Kanjogold est également un programme de flashcards. Les
kanji sont classés par degré (selon leur ordre d'apprentissage au
Japon) avec exemples, prononciation et tout :
http://web.uvic.ca/kanji-gold/

- KingKanji est un autre utilitaire en flashcards en anglais (1200
caractères), très souple il permet de créer vos propres leçons. Il
peut tourner sous Windows CE et Palm OS mais il est payant :
http://www.gakusoft.com/

- Un tres bon logiciel Dokusha 1.5 pour Palm pour l'apprentissage du
japonais et des Kanji. Il fait office également de dictionnaire.
Un seul reproche cependant, il semble que les mots soient parfois un
peu anciens.
http://www.palmgear.com/software/showsoftware.cfm?prodID=14130

- Pour garder votre pingouin content, il faut relier un kanji, sa
lecture et son sens dans ce petit logiciel gratuit assez amusant :
kanji penpen http://coolest.com/penpen/ en anglais...

- Je voudrais un petit outil pour conjuguer les verbes japonais. Si je
parle la lingua franca du XXIe siècle, et si j'ai pas peur des
interfaces un peu rebutantes avec lignes de commande et tout, Mac ou
Windows, je trouverais mon bonheur à
http://home.earthlink.net/~cmcculley/japanese/
 
- NippoFile est un logiciel d'aide à la lecture du japonais sur CD-ROM
avec tout plein de trucs. En français, à voir sur
http://perso.wanadoo.fr/sym/nippof.htm

- Mais aussi de l'utilitaire Jav gratuit pour avoir une aide à la
traduction hors-ligne (parait-t-il pas toujours facile à faire
marcher) : http://jgloss.sourceforge.net/

- Et Jisyo donne aussi l'adresse d'un shareware pour cela, peut-être
plus puissant et plus convivial : http://coolest.com/jquicktrans/
Le site est à visiter car il offre tout plein de produits bien
pratique http://www.coolest.com

- Pour les PDA découvrez CJKOS qui fait de la reconnaissance de kanji
: 
http://www.dyts.com/en/cjkshow.html

- Un logiciel qui permet d'entendre le Japonais à partir de n'importe
quel texte. On copie et colle le texte voulu, et on écoute...
incroyable mais vrai :
http://www.kanji.de/VoiceOfJapan.htm


   ------
   D. JLPT
   ------

- Le site de présentation du test (en anglais), pratique pour
connaître les dates :
http://www.iijnet.or.jp/jpf/jlpt/contents/main-e.html

- Pour la France 
contact : Mme Sanae Colin
tél. : 01 44 37 95 61 / fax. : 01 44 37 95 69
Secrétariat : Maison de la Culture Japonaise à Paris (test d'aptitude
en japonais) 101 bis, quai Branly 75740 Paris cedex 15
ou voir leur site http://www.mcjp.asso.fr/

- Un livre pour ceux qui passent le test du JPLT niveau 1 et 2. À
l'interieur, tout le matériel grammatical nécessaire, regroupés par
*thèmes* (le doute, la durée... 30 au total) - et pas pas ordre
alphabétique comme dans d'autres horribles bouquins.  Des questions de
test, pour repérer les expressions qu'on ne sait pas utiliser.
Un index des expressions des leçons, avec en indication le niveau (1
kyuu ou 2 kyuu).
Une explication pour chacune d'entre elles, avec des exemples,
éventuellement des comparaisons avec des expressions quasi-identiques,
l'usage, le niveau de langage... Et des exercices !

Donna toki dou tsukau nihongo hyougen bunkei 500 - 
Nihongo-nouryoku-shiken 1-2 kyuu taiou
Ark no nihongo text
ISBN 4-87234-589-4
Prix : ¥ 2.500
Trouvable au moins à Tokyo (cf. page librairies) ou à commander grâce
à l'ISBN ou sur www.amazon.co.jp

- Un livre pour ceux qui passent le test du JLPT niveau 1 et 2
 500 Essential Japanese Expressions:
 A Guide to Correct Usage of Key Sentence Patterns
 ALC Press Japanese Textbook Series

- Bonjinsha (www.bonjinsha.com) édite des annales pour tous les
examens. Les livres sont entièrement en japonais, mais vu qu'il ne
s'agit que de recueil de problèmes (lecture, écriture, écoute, etc) ça
ne devrait pas trop poser de problème (lire l'introduction en japonais
ne sert à rien).
http://www.bonjinsha.com/books/b82j.html
ou encore :
http://www.bonjinsha.com/books/b80j.html

- Une page (en anglais) plein de conseils pratiques à propos du
ni-kyuu principalement :
http://www.geocities.com/easykanji/jlptguide.htm

- Outils pour réviser le vocabulaire (important ça !) tout niveau :
http://www.thbz.org/kanjimots/index.php3

- Vocabulaire + kanji du niveau 4 :
http://www.labouret.net/japonais/index.html.fr

- Un cours basé sur le shin nihongo no kiso, intéressant à
coté de ce qui concerne plus directement le JLPT :
http://www.ifrance.com/kwidmer/lecons.html

- Une série d'exemples de questions pour le JLPT niveau 3 :
http://60gp.ovh.net/~iroirona/chroniques/index2.html

- Des PDF avec plein d'infos sur le type de questions du test, le 
vocabulaires des années précédentes, les points de grammaire (en
anglais pour les niveau 1 à 4) :
http://www.mlcjapanese.co.jp/DownloadFrame.htm

- Petites impressions sur le test vues sur fllj
Msgid <3C0FEFFB.6D850701@noos.fr> et suivants ou via google
http://minilien.com/?2dNI8AcWGd et suivants


----------------
§ 3. Ressources web
----------------

Cette partie est composée que de deux sous-parties : technique et
langue.
Pour tout ce qui concerne le Japon, reportez vous à la Faq de
fr.soc.culture.japon http://www.teaser.fr/~craverdy/faq_fscj.html


   ------
   A. Technique
   ------


- Je cherche un traitement de texte gratuit pour écrire du japonais
sous Windows. Ça existe ?
http://www.physics.ucla.edu/~grosenth/jwpce.html

- Ouiiiiiin ! je suis sous Mac, le précédent lien ne me sert donc à
rien ! Alors il y a Nisus Writer gratuit :
http://www.nisus.com/Products/NisusWriter/

- Je cherche tout un tas de programmes relatifs au japonais :
traitements de texte, dicos, polices, kanji, etc. :
http://ftp.cc.monash.edu.au/pub/nihongo/00INDEX.html

- Je surfe sur les pages en japonais, mais les kanji c'est trop
compliqué pour moi, y'aurait-il une solution ?
http://www.rikai.com/cgi-bin/HomePage.pl?Language=En
Ça trafique les pages en rajoutant un script qui affiche la
signification (en anglais) d'un kanji quand la souris passe dessus...
 
- Un clone de rikai http://www.jisyo.org/

- Bien afficher le japonais avec mon navigateur ? Des explications in
english pour les plus courants :
http://www.anipike.com/jpn.html


   ------
   B. Langue
   ------


1. Cours de japonais
   ------------------------


En français :
---------------

- Le cours de japonais en français de la NHK est disponible sur leur
site, mais il faut une bonne connexion :
http://www.nhk.or.jp/lesson/upload/french.html

- Un très bon site pour débutants (niveau 4 du Nihongo Nôryokushiken)
avec grammaire, kanji et vocabulaire, bref tout ce qu'il faut pour
bien débuter : http://www.enst.fr/nihongo/

- Un professeur agrégé de japonais en lycée supervise un
site disciplinaire consacré à la langue et à la culture japonaises.
Destiné tant aux enseignants qu'aux "apprenants", ce site, revu et
augmenté chaque mois, permet déjà de répondre à bon nombre de
questions fréquentes quant à ces deux domaines.
http://www.chez.com/nippongo

- Le KNS, c'est le Konshuu-no-Sensei, le " maître de la semaine ",
c'est le meilleur de fllj, car chaque semaine un thème est abordé, et
ils sont tous archivés là : http://konshuunosensei.free.fr/


En anglais
-------------

- Je parle bien anglais, et je voudrais un site web pour apprendre le
japonais et ainsi devenir multilingue :
http://www.japanese-online.com/ possède des cours avec fichiers audios
du texte. 
Sinon, au choix (toujours en engliche)
http://www.coscom.co.jp/index.html
http://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/japanese/cover.html
http://www.genki-online.com/
http://www.japanese-online.com/LANGUAGE/index.htm
http://jin.jcic.or.jp/kidsweb/foreign/fr-index.html

- Je recherche un site pour les échanges linguistiques, des cours ou
des stages de japonais, alors clique, clique, c'est là : 
http://alma.injapan.net/

- Je parle anglais (décidemment c'est une manie) et je cherche un bon
site avec des liens vers tout, dictionnaires, méthodes de langues et
tout, alors, ceci est pour vous :
http://www.june29.com/HLP/

- Toujours en anglais, une liste de diffusion qui vous enverra chaque
jour un nouveau kanji avec le vocabulaire lié. Plusieurs niveaux
disponibles : http://ieeecs.ece.utexas.edu/~tree/kotd/

- Une autre site très varié et toujours en anglais :
http://www.kanjistep.com


En japonais
-----------------

- Pour ceux qui maîtrisent déjà pas mal, voilà une page sur le keigo
qui pourra vous plaire :
http://www.iwai-h.ed.jp/~teru/gakusyu/bunpo/keigo.html



2. Dictionnaires et aides
    -----------------------------

- Un dictionnaire franco/japonais gratuit en ligne, mais aussi
consultable hors-ligne ?
Disponible avec Jwpce et autres logiciels, c'est le grand ½uvre de
fllj à 
http://dico.fj.free.fr/
Une version de 6.000 mots est déjà disponible.

- Un grand suppôt de fllj a mis au point une sorte de lexique
méthodique japonais-français. Il s'agit de présenter
environ 10000 mots, classés par kanji, en rajoutant certaines
informations utiles :
+ le niveau du JLPT (Japanese Language Proficiency Test) auquel le mot
appartient. Tous les mots du JLPT y sont, et même plus.
+une description du sens des kanji 
+ la traduction de chaque mot, en français ou en anglais selon que le
mot est dans dicofj ou pas. 
Ce lexique n'est pas une méthode
d'apprentissage des kanji, mais il peut être utilisé pour les réviser
et approfondir leur signification en les confrontant aux mots dans
lesquels ils apparaissent. Les kanji sont classés par fréquence, de
sorte qu'on peut utiliser ce lexique si on connaît quelques
cinquantaines de kanji.
Clique clique, c'est là : http://www.thbz.org/kanjimots


Pour les anglophones (suppôts des impérialistes !)

- le dictionnaire de Jim Breen, japonais/anglais et recherche de
kanji,  peut être consulté en ligne à l'adresse suivante :
http://www.dgs.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html

-  Autre dictionnaire en ligne chinois et japonais/anglais avec
entrées par clés, kana et romaji (attention à l'encodage sur votre
navigateur) :
http://www.human.toyogakuen-u.ac.jp/~acmuller/dicts/cjkdict/index.htm

- Pour le japonais/anglais/japonais, et pour y chercher des kanji, il
y a aussi ceci :
http://enterprise.dsi.crc.ca/cgi-bin/j-e/jis/nocolor/dict
avec un site miroir ici :
http://linear.mv.com/cgi-bin/j-e/nocolor/jis/dict

- D'autres dictionnaires sont accessibles à partir de :
http://www.yourdictionary.com/diction2.html#japanese



3. Autres
   ---------

- Je voudrais un(e) correspondant(e) japonais(e) ou même un
francophone intéressé par le japonais. Que faire ?
http://rose.ruru.ne.jp/multiplication/m-net-f.html
ou encore pour ceux qui " speak english " :
http://www2u.biglobe.ne.jp/~kice/jpal/penpal.htm

- Page avec des petits exercices d'apprentissage des kanjis, les Quiz
de Kanji-schtroumpf, et d'autres liens sur les caractères chinois et
sur leur éthymologie
http://perso.wanadoo.fr/ep.japon/quiz.htm

- Des textes, des contes de fées plus exactement pour pratiquer ses
connaissances de débutants :
http://www.DL.ulis.ac.jp/oldtales/fr-index.html

- Ethymologie des caractères japonais, ET en japonais :
http://perso.wanadoo.fr/ep.japon/sphinx.htm

- euh tout en japonais c'est trop dur, mais l'anglais j'me
débrouille... Alors une série de petits dialogues tous accompagnés des
explications nécessaires à leur compréhension (grammaire et
expressions), ainsi que les principaux points de grammaire classés par
thèmes. http://www.coscom.co.jp

- Cool, ce qu'il me faut, c'est des exercices, des cours, des notes,
du travail, du matos comme dans la R.A.F. quoi quoi !
Go fetch : http://buna.yorku.ca/



----------------
§ 4. ¼uvres collectives
----------------


- LE GRAND ¼UVRE DE FLLJ :
Le dictionnaire japonais/français (merci à JMD pour le boulot). 
La traduction du vocabulaire sélectionné de Edict a pris un peu plus
de 2 ans. Cela était peut-être plus long qu'envisagé au départ, mais
l'important est surtout d'être arrivé au bout. Une première version du
dictionnaire est maintenant disponible. 
http://dico.fj.free.fr/
Actuellement en phase de paufinage, allez-y voir, c'est gratuit !

- Et le petit ½uvre de fllj :
http://www.multimania.com/uglybear/roman.html

- Et pour finir, le chef d'½uvre de fllj (actuellement en sommeil):
Le KNS, c'est le Konshuu-no-Sensei, le " maître de la semaine ", c'est
le meilleur de fllj, car chaque semaine ou presque un thème
linguistique est abordé, et ils sont archivés là :
http://konshuunosensei.free.fr/



That's all folks !

----
Commentaires, précisions et corrections à faire au rédacteur :
Gaëtan Moreau gemini@bonbon.net

" I would like to thank, God, my mom, my producer, my agent, my
children, but also Bruno, JFS, JMD, TB, Clamuth, Julio GB, Véro & Bob
L., Videl,  Xavier G., Gwen, Laurent N., Jean-Michel, Mickael M.,
LeAg, Florian, Kartoch, Lolando, CC, Olivier M., Abra, MaRc,
Christophe R. & Christophe C., Robert L., Frank D., Calvin W., Davel,
Catherine J., Coolboarder, Lacton, Loic Le T., Nicolas R., Jay,
Arekusu, Hashi, Matzke, Matthieu D., Murdock, Muchan, Maria and Misato
for their contributions. 
To all my fans : I love you all. 
And to Ripobe : resquiescat in pace"

